Go to:

Sunday, March 19, 2017

Proklos' Hymn to Aphrodite

Proklos (Πρόκλος) was a Greek Neoplatonist philosopher, one of the last major Classical philosophers. He was alive from 8 February 412 AD to 17 April 485 AD, and amongst other things, he wrote five beautiful hymns about the Roman Gods, which can be interpreted for the Hellenic ones as well. The surviving works consist of two hymns to Venus (Aphrodite), one to the Sun (Helios), one to the Muses, and one to Minerva (Athena). Today, you are getting his hymn to the Muses, because I pray they give my mind and words wings today. Today, because one can never have enough love in their life, I'm sharing his hymn to Aphrodite (or Venus).


A CELEBRATED royal fount I sing,
From foam begotten, and of Loves the spring,
Those winged, deathless powers, whose gen'ral sway
In diff'rent modes all mortal tribes obey.
With mental darts some pierce the god-like soul,
And freedom rouse unconscious of control;
That anxious hence the centre to explore
Which leads on high from matter's stormy shore,
The ardent soul may meditate her flight,
And view their mother's palaces of light.
But others, watchful of their father's will,
Attend his councils and his laws fulfil,
His bounteous providence o'er all extend,
And strengthen generation without end.
And others last, the most inferior kind,
Preside o'er marriage, and its contracts bind,
Intent a race immortal to supply
From man calamitous and doomed to die.
While all Cythera's high commands obey,
And bland attention to her labours pay.
O venerable goddess! hear my prayer,
For nought escapes thine universal ear:
Whether t'embrace the mighty heav'n is thine,
And send the world from thence a soul divine;
Or whether, seated in th'aetherial plain
Above these seven-fold starry orbs you reign,
Imparting to our ties, with bounteous mind,
A power untamed, a vigour unconfined;—
Hear me, O goddess, and my life defend,
With labours sad, and anxious for their end;
Transfix my soul with darts of holy fire,
And avert the flames of base desire.

1 comment:

  1. Proclus wrote in Greek, and his hymns are to the Hellenic Gods (with the exception of his hymn to Janus). The translations you have encountered, by Thomas Taylor in the early 19th century, merely use Roman names due to the translation conventions of the era.

    ReplyDelete